Editorial
Articles
Contribució a la fitonímia normativa des de la terminologia
Villalonga Terrassa, Joan Carles
Mots clau: dialectologia; fitonímia; normativa; terminologia
Keywords: dialectology; phytonymy; normative language;
terminology
Algunes dades sobre col·locacions lèxiques en discursos especialitzats en llengua catalana
Martínez Salom, M. Àngels
Mots clau: col·locacions lèxiques; fraseologia
especialitzada; corpus; llengua catalana
Keywords: lexical collocations; specialised phraseology;
corpus; Catalan
La Adecuación cognitiva en la traducción especializada: una vía para calibrar la dependencia terminológica
Sánchez Ibáñez, Miguel
Mots clau: adequació cognitiva; dependència terminològica;
neologia; traducció especialitzada
Keywords: cognitive adequation, terminological
dependency, neology, specialized translation
Palabras clave: adecuación cognitiva; dependencia terminológica;
neología; traducción especializada
Creación neológica en mapudungún: entre els desplazamiento y la lealtad lingüística
Villena Araya, Belén
Mots clau: mapudungun; neologia espontània;
actituds lingüístiques; vitalitat lingüística
Keywords: Mapudungun; spontaneous neology; linguistic attitudes; linguistic vitality
Palabras clave: mapudungún; neología espontánea;
actitudes lingüísticas; vitalidad lingüística
Entrevista
Dossier
Ressenyes
Riera i Fonts, Carles (2014).
Manual de traducció de textos científics de l'anglès al català. Barcelona: Claret, 272 p. ISBN: 978-84-9846-835-9
Miret-Mestre, Teresa
Espai de trobada
Terminologia adaptada a les necessitats del traductor: la plataforma col·laborativa Humanterm en l'entorn Tiki Wiki
Contreras Blanco, Fernando
Semblança
Lluís Marquet i Ferigle (1937-2011): vida i obra terminològica
Riera, Carles
L'Experiència de fer equip amb Lluís Marquet i Ferigle a la Comissió Lexicogràfica del Col·legi d'Enginyers Industrials
Martí i Llobet, Jaume