Resum
Aquest web és una interfície de consulta en línia del Lèxic del patí de vela, de Josep Estruch Traité. L’obra conté prop de dos-cents termes relacionats amb el patí de vela en català, castellà, anglès, francès i neerlandès.
Aquest lèxic és el resultat d’una llarga conversa amb el que llavors era el president del Club Natació Badalona tinguda al costat d’un patí de vela exposat a la Rambla de la ciutat en motiu de la Festa del Mar organitzada per l’Escola del Mar el dia 10 de juny de 2007. La primera versió es va complementar amb una traducció parcial al castellà, al francès i a l’anglès i es va distribuir només en format digital per mitjà de les pàgines web del Termcat i de l’Associació Deportiva Internacional de Propietaris de Patins de Vela.
L’estiu del 2009 es va començar a treballar en la segona versió pensant directament en la Copa d’Europa de patí de vela que el Club Natació Badalona preparava per a l’any següent. Aquesta era una ocasió propícia i calia fer la feina ben feta. De manera que es va revisar el contingut, es va ampliar i, sobretot, es van completar les traduccions. Durant aquest període de treball, el patí de vela —el patí català— va ser escollit com a tercer tresor del patrimoni cultural material de Badalona, fet que fou un incentiu més.
Teniu aquí, doncs, un recull del lèxic especialitzat del patí de vela. Malgrat que és una llista no gaire llarga pel fet que se centra en una embarcació de concepció molt senzilla i eficaç, el lèxic del patí de vela com a conjunt específic encara no havia estat mai inventariat. Aquest és l’interès d’aquesta obra.
Naturalment, cal dir que al patí de vela, com a embarcació que és, li és d’aplicació el lèxic general de la navegació i dels esports de vela, ja a bastament estudiat en nombroses obres i que en aquest recull ja no calia tocar. Tot i així, l’obra inclou diversos termes generals relacionats amb les maniobres, com ara abordar, amollar, babord, caçar i estribord.
|