Portal de publicacions
null
|
Referència: 66742
|
|
Actes del Divuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes [Recurs electrònic] : Universitat de Bucarest, 2-6 de juliol de 2018 / a cura d'Oana-Dana Balaş i Xavier Montoliu Pauli
Data d'edició: 2021
Descripció física: 428 p. : map. i gràf.
Entitats:
Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (AILLC)
Institut d'Estudis Catalans. Publicacions generals
ISBN: 978-84-9965-590-1
Editorial: IEC [coedició amb] : Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes : Universitat de Bucarest
|
|
|
|
Obra digital
|
|
Altres
Conferència magistral d'inauguració
Les traduccions del català al romanès - Rierols que porten històries per explicar la història
Balacciu Matei, Jana
Conferència magistral de clausura
Com s'expressa la possessió en l' Atles Lingüístic del Domini Català
Pons i Griera, Lídia
Mots clau: lingüística descriptiva, català, morfologia, possessius, referència
Keywords: descriptive linguistics, Catalan, morphology, possessives, reference
Conferències plenàries
D'on venen i cap a on van les conjuncions causals?
Pérez Saldanya, Manuel
Mots clau: conjuncions causals, gramaticalització, reanàlisi, llengües romàniques,
estructura informativa
Keywords: causal conjunctions, grammaticalization, reanalysis, Romance languages,
informative structure
Tríptic de traducció: Víctor Català, Salvador Espriu i Carme Riera
Ardolino, Francesco
Mots clau: Víctor Català, Salvador Espriu, Carme Riera, traducció literària del català,
recepció literària, literatura catalana del segle XX
Keywords: Víctor Català, Salvador Espriu, Carme Riera, literary translation from Catalan,
literary reception, 20th century Catalan literature
Traductors de confiança o la confiança dels traductors i editors de postguerra
Bacardí i Tomàs, Montserrat
Mots clau: Traducció catalana contemporània, postguerra, franquisme, Fundació
Bernat Metge, Selecta, Proa, Carles Riba, Josep M. Cruzet, Joan B. Cendrós, Joan
Oliver, Jordi Arbonès
Keywords: Contemporary Catalan Translation, Post-War Period, Francoism, Fundació
Bernat Metge, Selecta, Proa, Carles Riba, Josep M. Cruzet, Joan B. Cendrós, Joan
Oliver, Jordi Arbonès
1. El català entre les llengües romàniques
Convergències i divergències en l'ús de les partícules discursives
Brumme, Jenny
; Schmid, Beatrice
Mots clau: convergències i divergències romàniques, marcadors discursius, preguntes
confirmatòries, reformulació, connectors parentètics
Keywords: convergences and divergences in Romance languages, discourse markers,
question tags, reformulation, parenthetic markers
Variació i norma en els clítics de datiu de 3a persona
Fábregas, Antonio
; Cabré i Monné, Teresa
Mots clau: clítics, datiu, locatiu, combinacions de clítics, normativa
Keywords: clitics, dative, locative, clitic combinations, preceptive regulations
La perífrasi d'iteració verbal en romànic i especialment en català
Corbera i Pou, Jaume
Mots clau: gramàtica catalana, normativa catalana, perífrasis d’iteració verbal, iteració
verbal en romànic
Keywords: Catalan grammar, prescriptive grammar, periphrasis of verbal iteration, verbal
iteration in Romance languages
Els verbs d'àpats en català i en les llengües romàniques
Cremades i Cortiella, Elga
; Ginebra i Serrabou, Jordi
Mots clau: català, llengües romàniques, sintaxi verbal, transitivitat, verbs d’àpats
Keywords: Catalan, Roman languages, verb syntax, transitivity, verbs of eating
Justícia, brutícia. Aproximació als refranys mínims catalans i romanesos
Fontana i Tous, Joan
Mots clau: refranys mínims, paremiologia, català, romanès
Keywords: Minimal proverbs, Paremiology, Catalan, Romanian
El nom de la llengua i la identitat nacional a banda i banda de la frontera administrativa. Algunes conclusions a la Franja
Gràcia Damas, Annabel
Mots clau: nom de la llengua, identitat nacional, frontera administrativa, Franja
Keywords: name of the language, national identity, administrative frontier, west boundary
La jerarquia de l'idioma: Lluís d'Averçó, una visió catalana des de l'edat mitjana
Grínina, Elena
Mots clau: tractats de la «Gaya ciència», lletra, dicció, oració, sentència, català, Lluís
d’Averçó, «Torcimany»
Keywords: treatises «gay science», letter, word, sentence, énoncé (utterance), Catalan, Lluís
d’Averçó, «Torcimany»
Analogies lexicals i semàntiques entre el romanès i el català
Morcov, Mihaela-Mariana
Mots clau: ètim, etimologia, evolució semàntica, dialecte, àrea dialectal, locució
Keywords: etymon, etymology, semantic evolution, dialect, area, expression
Verbs parasintètics en català i altres llegües romàniques
Szijj, Ildikó
Mots clau: parasíntesi, comparació català-castellà / portuguès / francès / italià /
romanès, prefixos a- i en-
Keywords: parasynthesis, comparison with Spanish / Portuguese / French / Italian /
Romanian, a- and en- prefixes
2. Clàssics de la literatura universal a la literatura catalana
La petjada dels trobadors en la narrativa catalana del segle XIV: les noves rimades del Cançoner Aguiló
Danés Sanz, Laia
Mots clau: narrativa en vers occitanocatalana, novas, noves rimades, Cançoner Aguiló,
cançoner català E
Keywords: Occitan-Catalan verse-narrative, Occitan novas, Occitan-Catalan noves rimades,
Cançoner Aguiló, the Catalan songbook E
Primera recepció de l'obra de Mircea Cărtărescu al sistema literari català. Materials de treball
Diz Villanueva, Alba
; Ribera Llopis, Joan Miquel
Mots clau: relacions literàries catalano-romaneses, Mircea Cărtărescu, recepció i
paradigma catalans, toponímia urbana
Keywords: Catalan-Romanian literary relations, Mircea Cărtărescu, Catalan reception and
paradigm, urban toponymy
La tradició manuscrita de la narrativa en vers occitana: elements per replantejar l'anàlisi del gènere
Gallegos Ambel, Laura
Mots clau: narrativa en vers, Occitània, Catalunya, noves rimades, manuscrits,
literatura medieval
Keywords: verse narrative, Occitania, Catalonia, noves rimades, manuscripts, medieval
literature
Beckett a Catalunya. El primer muntatge d' En attendant Godot (1956)
Gallén Miret, Enric
Mots clau: Samuel Beckett, En attendant Godot, Catalunya, Barcelona, escena catalana
Keywords: Samuel Beckett, En attendant Godot, Catalonia, Barcelona, Catalan Theatre
Apunts sobre la recepció a Catalunya de la novel·la de fulletó francesa del dinou
Hernández, Pau Joan
Mots clau: fulletó, literatura popular, tipus urbans, recepció
Keywords: brochure, popular literature, urban types, reception
Personatges i escenaris de la tradició bíblica en la poesia de Francesc Fontanella
Mortreux Soley, Sara
Mots clau: Fontanella, Barroc, Bíblia, Antic Testament, religió
Keywords: Fontanella, Baroque, Bible, Old Testament, religion
Clàssics de la literatura universal en el teatre català contemporani
Orazi, Veronica
Mots clau: Teatre català contemporani, òpera, teatre de titelles, Joan Sales, Josep Maria
Benet i Jornet, Comediants, La Fura dels Baus, Dagoll Dagom, Álex Rigola
Keywords: Catalan Contemporary Drama, Opera, Puppet Theatre, Joan Sales, Josep Maria
Benet i Jornet, Comediants, La Fura dels Baus, Dagoll Dagom, Álex Rigola
Les al·lusions a l'obra de T. S. Eliot en el poema Nabí de Josep Carner
Serra, Margalit
Mots clau: Carner, Eliot, Nabí, poesia, poema, influència, aŀlusió, diàleg, tradició,
creació
Keywords: Carner, Eliot, Nabí, poetry, poem, influence, allusion, dialogue, tradition,
creation
El proemi al llibre III del Curial, les muses i el context italià de la novel·la
Soler Molina, Abel
Mots clau: Literatura catalana medieval, Curial e Güelfa, Enyego d’Àvalos, les Muses
Keywords: Medieval Catalan Literature, Curial e Güelfa, Enyego d’Àvalos, the Muses
Els clàssics de la literatura universal en els clàssics de la literatura infantil i juvenil catalana: la construcció d'un imaginari propi
Valriu Llinàs, Caterina
Mots clau: literatura infantil i juvenil catalana, clàssics literatura universal, Josep M.
Folch i Torres, Carles Riba
Keywords: Catalan children’s and young people’s literature, classics of universal literature,
Josep M. Folch i Torres, Carles Riba
Clàssics i mitologia en la literatura popular mallorquina: el relat d'"El purgatori d'Ariant"
Vibot Railakari, Tomàs
Mots clau: llegendari, Mallorca, serra de Tramuntana, clàssics, mitologia, Dant, Divina
Comèdia
Keywords: legendary, Mallorca, Serra de Tramuntana, classics, mythology, Dante, Divine
Comedy
3. Els traductors del català i al català com a prescriptors
La tria lèxica d'Enric Valor en la traducció de L'ingénu de F. M. Arouet (Voltaire)
Cerdà Mollà, Francesca
Mots clau: Enric Valor, models de llengua literària, català, País Valencià, traducció
literària, lèxic
Keywords: Enric Valor, literary language models, Catalan, Valencian Country, literary
translation, lexicon
Xavier Romeu (1941-1983), traductor d'obres de teatre contemporani, entre el reconeixement i el silenci interessat
Conca, Maria
; Guia i Marín, Josep
Mots clau: teatre contemporani, traducció catalana, Xavier Romeu, crítica teatral,
representació, edició, plagi
Keywords: Contemporary theater, Catalan translation, Xavier Romeu, Theatrical criticism,
Representation, Edition, Plagiarism
Les traduccions de Xavier Benguerel: l'enllaç amb les memòries literàries
Cortés i Orts, Carles
Mots clau: traducció, poesia, narrativa catalana, exili
Keywords: translation, poetry, Catalan narrative, exile
Rússia i Catalunya: traduccions literàries i l'ensenyament de la literatura catalana
Denisenko, Galina
Mots clau: traducció dels textos literaris en català al rus, vincles culturals,
l’ensenyament de la literatura catalana a Rússia
Keywords: literary translations from Catalan into Russian, cultural ties, teaching Catalan
literature in Russia
La veu del traductor en la traducció dels culturemes a Les veus del Pamano de Jaume Cabré
Moţoc, Diana
Mots clau: traducció, transferència cultural, culturema, Jaume Cabré, Les veus del Pamano
Keywords: translation, cultural transfer, cultural terms, Jaume Cabré, Les veus del Pamano
Verdaguer en italià i en occità: dues traduccions i una dedicatòria inèdites
Roca Ricart, Rafael
Mots clau: Jacint Verdaguer, Francesc Matheu, Enrico Cardona, Carles de
Tourtoulon, Justí Pepratx, traducció
Keywords: Jacint Verdaguer, Francesc Matheu, Enrico Cardona, Carles de Tourtoulon,
Justí Pepratx, translation
4. Didàctica del català com a llengua estrangera i noves tecnologies
El projecte Magrana i la literatura híbrida a l'ensenyament secundari
Caballeria Ferrer, Sílvia
; Codina Contijoch, Carme
Mots clau: educació, tecnologia, literatura, clàssics, hibridació, transmèdia
Keywords: education, technology, literature, classics, hybridization, transmedia
Valors de la literatura en l'estudi de la llengua. Experiències d'un curs de traducció poètica
Nadal Pasqual, Cèlia
Mots clau: didàctica del català, TIC, traducció poètica, llengües romàniques, creativitat
Keywords: teaching of Catalan, TIC, poetic translation, Romance languages, creativity
Els trobadors a l'aula
Navàs Farré, Marina
Mots clau: trobadors, unitat didàctica, cultura occitano-catalana, literatura catalana
medieval, occità, CLE
Keywords: troubadours, didactics, Catalan medieval literature, Occitan medieval culture,
CLE
Aprenentatge puntual del català a través de la intercomprensió i de la traducció audiovisual. Un exemple de bones pràctiques
Varga, Cristina
Mots clau: Clipflair, català com a llengua estrangera, traducció audiovisual, plataforma
virtual d’aprenentatge, unitats didàctiques, intercomprensió en les llengües
romàniques
Keywords: Clipflair, Catalan as foreign language, audiovisual translation, web-based
learning platform, didactic units, intercomprehension in Romance languages
Altres
|
|
|
|